Как отличить чеченцев от дагестанцев?

Просмотров: 14556
Четверг, 12 марта 2020 г.

Как отличить чеченцев от дагестанцев? фото

Для людей далёких от Кавказа все её народы на одно лицо, но отличить их всё же можно. Для этого надо прислушаться к тому, как они говорят. У каждого народа индивидуальный акцент.

   Чеченский и дагестанские языки относятся к одной нахско-дагестанской языковой семье. Чеченский с ингушским находятся в нахской подветьви. С дагестанскими языками всё не так просто. В Дагестане множество народов и у каждого свой язык. Языков и диалектов здесь, так много, что жители соседених селений могут не понимать друг друга. Связано с этим удивительным явлением множество легенд: Бог, раздавая языки по одному для каждой страны, добравшись до Кавказа просто вытряхнул весь мешок, в котором носил языки.

   Но это не стало проблемой для общения. Дагестанцы владели двумя языками, один родной и другой - язык интернационального общения.

   В чеченском языке есть особенности, из за которых русскоговорящие могут обвинить чеченца в проявлении неуважительного отношения. К незнакомцу они обращаются на «ты», так как в языке нет местоимения «вы». И это, порой, переходит в русскую речь говорящего. Да и особенности фонетики трудно не заметить. Дело в том, что в языке все согласные твёрдые. Так, что вместо привычного «дети» от чеченца вы услышите «дэты».
   Ещё в чеченском языке нет категории родовой принадлежности. Потому они часто ошибаются при склонении имён существительных. Это тяжёлое испытание для филолога, но в остальном даже комично.

   А как определить дагестанца? Здесь мы опять обращаемся к фонетике. В некоторых языках Дагестана нет фонемы «о», потому вместо неё произносят «а». Та же проблема со звуком «у». Как думаете, что может означать русское слово с даргинским акцентом: «убурунуспусубнусть»? Дагестанцы часто не различают твёрдые и мягкие согласные русского языка. Например, в словах был и бил.

   Осетины наступают на те же грабли. Для осетинов нехарактерен мягкий «л» в конце слова. Поэтому вероятнее всего осетин заменит его твёрдым и вместо «баррель» скажет «баррел». С конечными буквами в русском языке они не особо дружат. Так, он избавится от безударных «я» и «е». А безударный «о» и вовсе заменят осетинским «а»: прастина вместо простыня.

   И напоследок, пару интересных фактов про языки Кавказа:

  • Языков на Кавказе не перечесть. Их столь много, что никто не может справиться с этой задачей. Одни исследователи насчитали 130 языков, а другие все 360. "И это не предел" - утверждают учёные. Однако лингвистов этот факт только радует.

  • В адыгейском языке 54 согласных и всего 3 гласных звука. В нём же есть глаголы, заменяющие целые предложения. Например, «сыкъытдэпфырагъаджещтыгъ», что переводится как: они заставляли меня читать тебе вместе с нами.

  • В табасаранском языке насчитывают 48 падежей, в то время как адыгейском всего два.

   Акцент, в первую очередь, зависит от языка. Но людям свойственно подстраиваться под среду. Потому, человек начнёт подрожать и говорить как его окружение.