Как отличить чеченцев от дагестанцев?

Просмотров: 48
Вторник, 11 февраля 2020 г.

Как отличить чеченцев от дагестанцев? фото

И, как понять кто к какой народности относится? Для людей далёких от Кавказа все её народы на одно лицо, но отличить их всё же можно. Для этого надо прислушаться к тому, как они говорят. У каждого народа индивидуальный акцент.

Чеченский и дагестанские языки относятся к одной нахско-дагестанской языковой семье. Чеченский с ингушским относится в нахской подветьви. С дагестанскими языками всё не так просто. В Дагестане множество народов и у каждого свой язык. Языков и диалектов здесь, так много, что жители соседених селений могут не понимать друг друга. Связано с этим удивительным явлением множество легенд: Бог, раздавая языки по одному для каждой страны, добравшись до Кавказа просто вытряхнул весь мешок, в котором носил языки. 
Но это не стало проблемой для общения. Дагестанцы владели  двумя языками, один родной и другой - язык интернационального общения. 

В чеченском языке есть особенности, из за которых русскоговорящие могут обвинить чеченца в проявлении неуважительного отношения. К незнакомцу они обращаются на «ты», так как в языке нет местоимения «вы». И это, порой, переходит в русскую речь говорящего. Да и особенности фонетики трудно не заметить. Дело в том, что в языке все согласные твёрдые. Так, что вместо привычного «дети» от чеченца вы услышите «дэты». 
Ещё в чеченском языке нет категории родовой принадлежности. Потому они часто ошибаются при склонении имён существительных. Это тяжёлое испытание для филолога, но в остальном даже комично.    

А как определить дагестанца? Здесь мы опять обращаемся к фонетике. В некоторых языках Дагестана нет  фонемы «о», потому вместо неё произносят «а». Та же проблема со звуками «о» и «у». Как думаете, что может означать русское слово с даргинским акцентом: «убурунуспусубнусть»? Дагестанцы часто не различают твёрдые и мягкие согласные русского языка. Например, в словах был и бил. 

Осетины наступают на те же грабли. Для осетинов нехарактерен мягкий «л» в конце слова. Поэтому вероятнее всего осетин заменит его твёрдым и вместо «баррель» скажет «баррел». С конечными буквами в русском языке они не особо дружат. Так, он избавится от  безударных «я» и «е».
А безударный «о» и вовсе заменят осетинским «а»: прастина вместо простыня.
  
И напоследок, пару интересных фактов про языки Кавказа:

Языков на Кавказе не перечесть. Их столь много, что никто не может справиться с этой задачей. Одни исследователи насчитали 130 языков, а другие все 360. "И это не предел" - утверждают учёные.  Однако лингвистов этот факт только радует. 

В адыгейском языке 54 согласных и всего 3 гласных звука. В нём же есть глаголы, заменяющие целые предложения. Например, «сыкъытдэпфырагъаджещтыгъ», что переводится как: они заставляли меня читать тебе вместе с нами. 
В табасаранском языке насчитывают 48 падежей, в то время как адыгейском всего два. 

Акцент, в первую очередь, зависит от языка. Но людям свойственно подстраиваться под среду. Потому, человек начнёт подрожать и говорить как его окружение.