Есть или жи есть? Специфика «дагестанского русского языка»

Просмотров: 6955
Среда, 01 апреля 2020 г.

Есть или жи есть? Специфика «дагестанского русского языка» фото

Язык дагестанских улиц – это сплав экспрессивной лексики языков Дагестана с русским. Носитель русского языка впервые услышав этот сленг, вряд ли поймёт суть речи.

   Конечно, такое явление характерно не только Дагестану. В каждом регионе есть свои обороты речи, которые поймут только коренные жители. Но в случае с нашей республикой, оборотами дело не закончилось. Здесь сформировался целый «язык», состоящий из жаргона дополненного аварскими, даргинскими, лакскими и даже арабскими словами. Все заимствования, независимо от происхождения очень органично ложатся друг на друга. 

  Это и аварское «ле» и даргинское «уци». Классическое выражение «жи есть», активный носитель сленга, вставит практически в любое предложение. Также и с дополнением к слову «ха», придающим определенный оттенок и экспрессию. Предположительно, имеет происхождение из хунзахского диалекта аварского языка.  Часто используется со словом брат: братуха или давай-ха.  Слова в русском языке имеющие одно значение, на дагестанском сленге порой подразумевают совсем другое: две бумаги займи – имеется в виду займи 200 рублей.

Кто-то даже додумался составить словарь русско-дагестанского языка.


 

   Интерес вызывают и фразеологические обороты: «Копейки на кармане особо тоже нет» - то есть, денег нет, нахожусь в бедственном положении.

   Важную роль в развитии сленга сыграли «Махачкалинские бродяги» и «Горцы от ума». Они боролись с недостатками и отрицательными сторонами Дагестана и дагестанцев, высмеивая все пороки. Однако произошла подмена понятий. Жаргон, использовавшийся квнщиками, молодёжь приняла за хороший тон и переняла.

   Также это привлекательный маркетинговый продукт. Местные рекламщики приняли его на вооружение. Яркий колорит и  оттенок удерживают внимание.  Но это, возможно связано с тем, что на дагестанском рынке пиара отсутствует качественная реклама.

   Однако не стоит пренебрегать общими нормами речевого поведения. Необходимо следить за употреблением сленга в учебных заведениях и в разговоре незнакомыми людьми.

   Сегодня можно заметить, что эта специфика не сильно прижилась и с каждым днём теряет актуальность. Для тех, кто не знаком с преобразованием русского языка в Дагестане предлагаем пару выражений на ознакомление.

Ягари (дарг.)  значит обратите внимание.
Моросить — врать, моросит - неадекватное состояние.
Сабру — спокойствие
Оставь детские вещи – будь серьёзен.
Ма (авар) - на, возьми
Гай-Гуй — шум, веселье, скандал