Есть или жи есть? Специфика «дагестанского русского языка»
Просмотров: 7852
Среда, 01 апреля 2020
г.
Язык дагестанских улиц – это сплав экспрессивной лексики языков Дагестана с русским. Носитель русского языка впервые услышав этот сленг, вряд ли поймёт суть речи.
Конечно, такое явление характерно не только Дагестану. В каждом регионе есть свои обороты речи, которые поймут только коренные жители. Но в случае с нашей республикой, оборотами дело не закончилось. Здесь сформировался целый «язык», состоящий из жаргона дополненного аварскими, даргинскими, лакскими и даже арабскими словами. Все заимствования, независимо от происхождения очень органично ложатся друг на друга.
Это и аварское «ле» и даргинское «уци». Классическое выражение «жи есть», активный носитель сленга, вставит практически в любое предложение. Также и с дополнением к слову «ха», придающим определенный оттенок и экспрессию. Предположительно, имеет происхождение из хунзахского диалекта аварского языка. Часто используется со словом брат: братуха или давай-ха. Слова в русском языке имеющие одно значение, на дагестанском сленге порой подразумевают совсем другое: две бумаги займи – имеется в виду займи 200 рублей.
Кто-то даже додумался составить словарь русско-дагестанского языка.
Интерес вызывают и фразеологические обороты: «Копейки на кармане особо тоже нет» - то есть, денег нет, нахожусь в бедственном положении.
Важную роль в развитии сленга сыграли «Махачкалинские бродяги» и «Горцы от ума». Они боролись с недостатками и отрицательными сторонами Дагестана и дагестанцев, высмеивая все пороки. Однако произошла подмена понятий. Жаргон, использовавшийся квнщиками, молодёжь приняла за хороший тон и переняла.
Также это привлекательный маркетинговый продукт. Местные рекламщики приняли его на вооружение. Яркий колорит и оттенок удерживают внимание. Но это, возможно связано с тем, что на дагестанском рынке пиара отсутствует качественная реклама.
Однако не стоит пренебрегать общими нормами речевого поведения. Необходимо следить за употреблением сленга в учебных заведениях и в разговоре незнакомыми людьми.
Сегодня можно заметить, что эта специфика не сильно прижилась и с каждым днём теряет актуальность. Для тех, кто не знаком с преобразованием русского языка в Дагестане предлагаем пару выражений на ознакомление.
Ягари (дарг.) значит обратите внимание.
Моросить — врать, моросит - неадекватное состояние.
Сабру — спокойствие
Оставь детские вещи – будь серьёзен.
Ма (авар) - на, возьми
Гай-Гуй — шум, веселье, скандал